(En ce moment je lis des textes classiques chinois avec mon camarade Li Wenming. Ce qui suit est ma traduction d'un texte de Han Yu 韓愈 (768-824), "Réponse aux essais sur l'histoire du lettré Liu", issu des Huits grands maîtres des Song et des Tang (唐宋八大家). La version électronique du texte original est tirée de Wikisource.)
答劉秀才論史書
Réponse aux théories sur l'histoire du lettré Liu
韓愈白秀才:辱問見愛,教勉以所宜務,敢不拜賜。
Je pense que le lettré Liu préfère être admiré plutôt que remis en question. Pourtant, il n'enseigne rien que ce qui est dans son propre intérêt. Je suis donc bien obligé de lui répondre !
愚以為凡史氏襃貶大法,《春秋》已備之矣。
Je pense que les Annales des Printemps et des Automnes représentent le meilleur exemple de critique historique qui soit.
後之作者,在據事跡實錄,則善惡自見。
Les travaux antérieurs, s'appuyant sur les vestiges et les écrits, permettent tout juste de différencier le bien du mal.
然此尚非淺陋偷惰者所能就,況褒貶耶?
Chez les sots qui ne sont même pas capable de recourir à cette méthode, comment pourrait-il y avoir une critique ?
孔子聖人,作《春秋》,辱於魯、衛、陳、宋、齊、楚,卒不遇而死;
Le Saint Confucius a écrit les Annales des Printemps et des Automnes. Il a ensuite subit les critiques des Lu, des Wei, des Chen, des Song, des Qi et des Chu, avant de mourir ignoré de tous.
齊太史氏兄弟幾盡;
Les membres de la famille des historiens des Qi ont presque tous disparu.
左邱明紀春秋時事以失明;
Zuo Qiuming a chroniqué les évènements de la période des Printemps et des Automnes, puis il est devenu aveugle.
司馬遷作《史記》刑誅;
Sima Qian pour rédiger ses Mémoires historiques s'est soumis à la castration.
班固 瘐死;
Ban Gu est mort en prison.
陳壽起又廢,卒亦無所至;
Chen Shou a connu son heure de gloire avant d'être rejeté par tous. Il n'a finalement rien pu faire.
王隱謗退死家;
Wan Yin pour s'être moqué du roi a dû abandonner son poste et est mort seul chez lui.
習鑿齒無一足;
Xi Zaochi a lui perdu une jambe.
Je pense que le lettré Liu préfère être admiré plutôt que remis en question. Pourtant, il n'enseigne rien que ce qui est dans son propre intérêt. Je suis donc bien obligé de lui répondre !
愚以為凡史氏襃貶大法,《春秋》已備之矣。
Je pense que les Annales des Printemps et des Automnes représentent le meilleur exemple de critique historique qui soit.
後之作者,在據事跡實錄,則善惡自見。
Les travaux antérieurs, s'appuyant sur les vestiges et les écrits, permettent tout juste de différencier le bien du mal.
然此尚非淺陋偷惰者所能就,況褒貶耶?
Chez les sots qui ne sont même pas capable de recourir à cette méthode, comment pourrait-il y avoir une critique ?
孔子聖人,作《春秋》,辱於魯、衛、陳、宋、齊、楚,卒不遇而死;
Le Saint Confucius a écrit les Annales des Printemps et des Automnes. Il a ensuite subit les critiques des Lu, des Wei, des Chen, des Song, des Qi et des Chu, avant de mourir ignoré de tous.
齊太史氏兄弟幾盡;
Les membres de la famille des historiens des Qi ont presque tous disparu.
左邱明紀春秋時事以失明;
Zuo Qiuming a chroniqué les évènements de la période des Printemps et des Automnes, puis il est devenu aveugle.
司馬遷作《史記》刑誅;
Sima Qian pour rédiger ses Mémoires historiques s'est soumis à la castration.
班固 瘐死;
Ban Gu est mort en prison.
陳壽起又廢,卒亦無所至;
Chen Shou a connu son heure de gloire avant d'être rejeté par tous. Il n'a finalement rien pu faire.
王隱謗退死家;
Wan Yin pour s'être moqué du roi a dû abandonner son poste et est mort seul chez lui.
習鑿齒無一足;
Xi Zaochi a lui perdu une jambe.
(à suivre)